« August 2004 | Main | November 2004 »

Help Me!

久しぶりにフラッシュゲームです。

Crimson Room, Viridian Roomに続く脱出ゲーム第3段です。

> Blue Chamber

恒例のヒントは、スクロールして見て下さい。

今回は、意外と簡単でした。(15分位だった。)



























・電話番号は、相手にして欲しいことです。
・電話番号は、あなたがお持ちの携帯電話のキーを見れば分かります。
・”どくろ”は、何かのキーに似ていませんか?
・ペンは2回使います。

これでも分からない人には、このページから辿れるどこに電話番号を書いておきます。

| | Comments (4) | TrackBack (0)

How to Pray?

ありがたい読者の皆様のおかげで、知らない間に70000hit!を超えていました。

日本に帰ってから、やっぱり忙しくて全然更新する暇が取れません。

それでも、検索エンジンにだまされてこのブログにいらっしゃる方が絶えません。
そういう方の期待に応えるためにも、今日もがんばって更新したいと思います。

As the storm raged, the captain realized his ship was sinking fast. He called out, "Anyone here know how to pray?"

嵐が激しくなったとき、船長は自分の船が急速に沈んでいることが分かりました。
そして、叫びました、
「だれか、お祈りのやり方を知っているやつはいないか?」


One man stepped forward. "Aye, Captain, I know
how to pray."

一人の男が進み出て言いました、
「はい、船長!私は、祈り方を知っております。」


"Good," said the captain,
「よろしい」
船長は続けました、...


"you pray while the rest of us put on our life jackets - we're one short."

「君は祈っていてくれたまえ。
 その間に我々は、ライフジャケットを着る。

 実は、一着足りないんだ...

| | Comments (1) | TrackBack (1)

Two Woodpeckers

久々に心の琴線に触れたので、平日なのに更新してみる。
A Hawaiian woodpecker and a California woodpecker were arguing about which place had the toughest trees.

ハワイ出身のきつつきとカリフォルニア出身のきつつきが、どちらの場所にある木が堅いかについて議論していました。


The Hawaiian woodpecker claimed that Hawaii had a tree that no
woodpecker could peck.

ハワイ産のきつつきは、ハワイにはどんなきつつきでも穴を開けられない木があると主張しました。


The California woodpecker accepted his challenge, and promptly pecked a
hole in the tree with no problem.

カリフォルニア産のきつつきが、これに挑戦しました。
そして、あっという間に、なんの問題もなく木に穴を開けました。


The Hawaiian woodpecker was in awe.

ハワイ産のきつつきは、驚愕しました。


The California woodpecker then challenged the Hawaiian woodpecker to
peck a tree in California that was absolutely unpeckable.

次にカリフォルニア産のきつつきが、”カリフォルニアにあるまったく歯(くちばし)が立たない木に挑戦してみないか?”とハワイ産のきつつきに持ち掛けました。


The Hawaiian woodpecker expressed confidence he could do it, so accepted
the challenge.

ハワイ産のきつつきは、自分なら穴を開けられる自信があると言い、その挑戦を受けました。


After flying to California, the Hawaiian woodpecker successfully pecked
the tree with no problem.

二羽がカリフォルニアに着くと、ハワイ産のきつつきは、難なくその木に穴を開けることに成功しました。


So the two woodpeckers were now confused.

そんなわけで、二羽のきつつきは混乱しました。


How is it that the California woodpecker was able to peck the Hawaiian
tree and the Hawaiian woodpecker was able to peck the California tree,
but neither one was able to peck the tree in their own state?

カリフォルニア産のきつつきがハワイの木に穴を開けられて、ハワイ産のきつつきがカリフォルニアの木に穴を開けられるのに、どうして、それぞれの地元の木に穴を開けられなかったのでしょうか?


After much woodpecker-pondering, they both came to the same conclusion .

だいぶ長い間、きつつきは考えて、二羽とも同じ結論に達しました...



Your pecker is always harder when you're away from home!

くちばしは、家から遠くなるほど堅くなるということです。

pecker くちばし には、別の意味があります。

分かりますよね?


私の今週のマイブーム
> マイヤヒー

| | Comments (13) | TrackBack (0)

Feng Shui

風水を使ってデザインされたマザーボード

>  Fengtek Releases Motherboard Designed Using Feng Shui Principles



説明によると、CPUがChi(極)の位置に来ていて風水的に良いらしい。

メモリバンクやPCIのスロットが斜めなのは、より”自然”だから。
PCIの1本が多分使えない位置です。;)

ちなみに、このマザーを開発した会社は、これが入るケースも開発したそうです。
でも、いくつかのサイトでこのマザーを試したがパワーを上げることはできなかったそうです。
それに対し、メーカーは、”瞑想”にもうちょっと時間が必要だと言っています。

<参考>
Feng Shui : 風水
Tai Chi : 太極

bagua areaが何なのか分かりませんが、多分鬼門のことで、
メモリが盾になって鬼門を守るのかな?

教えて風水マニア!

| | Comments (18) | TrackBack (0)

Quotes

今日は朝から家庭内LANに挑戦していました。

無線LANでネットワークを作って、ラップトップでどこでも仕事ができる...と思いきや、バッテリーが10秒くらいしか持たなくて結局有線と変わらなかったりして... :<

とりあえず、LANケーブルの引き回しが少なくなってすっきり!
(Linuxのサーバーだけ無線LANの設定ができなくて有線のまま。Linux用のソフトも作ってくれ!)

機材を揃えてたった1時間で2台のPCと1台のLinuxサーバーが繋げられました。

感動です!

日本はやっぱり便利ですね。
イギリスで同じことをやろうとしたら、2倍のお金と10倍の労力(主にサポートに電話するとか)がかかるでしょう。

それでは、今日は究極の手抜きで、英語の格言集を。
ひとつでも、”なるほど”っと思ってもらえれば幸いです。

I hate self-service gas stations so much. I was all dressed up once going to a formal affair, so I was standing there in the middle of the night, in an evening gown, pumping gas. I looked like the gas fairy.

私は、セルフのガソリンスタンドが大嫌いだ!
一度、正装してフォーマルな席に出席しに行く途中、夜中、イブニングガウンに身を包んで、ガソリンを入れていた。

きっと、
ガソリンの精のように見えただろう


日本でもセルフだいぶ増えましたね。

豆知識;
ガソリンスタンド: petrol station(英語)、gas station(米語)

We have a presidential election coming up. And I think the big problem, of course, is that

someone will win.

もうすぐ大統領選挙だ。
そして、私が思うに

問題は、もちろん、

誰かが勝つということだ。


大半のアメリカ人が思ってること...



A key ring is a handy little gadget that allows you to lose
all your keys at once.

キーホルダーは、一瞬で全てのキーをなくすことができる便利な小物だ。


経験者は分かるはず...



Giving money and power to the government is like
giving whiskey and car-keys to teen-age boys.

政府にお金と権力を与えることは、10代の少年にウィスキーと車のキーを与えるようなものだ。


日本も基本的には同じだと思う。
でも、公共投資削減の影響をもろに食らっている会社にいると”ちょっとは税金の無駄遣いも減ったかな?”と思う今日この頃。



A warning label found on a baby stroller cautions the
user to "Remove child before folding"

ベビーカーに注意書きが書いてありました;

「折りたたむ前に、赤ちゃんを取り出しましょう」


恥ずかしながら1回やったことがあります。

ひとつぐらい気に入りました?

| | Comments (16) | TrackBack (0)

Personal Ad

今朝は、台風を飛び越えて羽田から大阪に帰ってきました。

イギリスにいるときは、台風で飛行機が欠航することなんて考えなくて良かったですが、今回は非常に冷や冷やしました。
昨晩は、大雨の中、出張先の人に飲みに連れて行ってもらって、"どうせ今日は台風で帰れないから"としこたま酔っ払ってました。(実は、その前の日も酔っ払ってたりして...)

しかし、幸運にも空港行きのバスも、飛行機も運行していて、ラッキーでした。
飛行機は、もしかしたら羽田に戻るかもしれないという条件付でしたが、二日酔いで爆睡していたので揺れているのかどうかも知らない間に大阪についていました。
天気図を見るとどうも台風の上を飛んでいったようなので、地上は風速数十メートルでも雲の上は大丈夫なようです。

来週は九州に出張だけど、台風が来ませんように!


それでは、超ショートジョークです。

Personal ad in local paper: :

地方紙の個人広告欄


David G. Contact me soon!
Bring three rings:

デイヴィッド G 至急連絡求む!
次の3つのリングを持って来て:


Engagement, wedding, and teething.
Have news.
Debbie.

婚約、結婚、おしゃぶり


お伝えしたいことがあります。

デビー

こんな広告を見ると、世の男性諸氏は連絡くれないのでは?


手抜きですいません...
でも忙しいんです。本当に。

今回は3連休だからもう近々一回位更新するぞ!

| | Comments (2) | TrackBack (0)

Trackback People

非常に遅くなって恐縮ですが、密かにトラックバックピープルに新しいお題を作りました。

>  しばいたろかエゲレス

すいませんが、本家しばいたろかエゲレスとは何の関係もありません。
(当然あさみさんの許可も貰ってません)

英国滞在経験者で、英国のこんなところが嫌、あんなところが信じられないと言った愚痴を書き連ね、読者に"自分はまだ幸せだ"と感じてもらったり、まだ見ぬ英国に夢と希望を持っている人に現実を教えてあげたりといろいろ効能があると思います。

本家リングに入るほど英国に幻滅していない人は、どうぞご利用ください。

| | Comments (11)

Resurrection

復活!!

やっと仕事も一段落して、ADSLも繋がりました。
47Mを頼んだのに、速度を計測したら2.2Mしか出なくてションボリ...
それでも、イギリスのMAX1Mに比べたら倍以上なので快適です。

日本に帰ってからは、以前と同じく朝から晩までひたすら働く生活に戻りました。
一時は住むところが無くて、会社の研修センターに泊めてもらって5分で出社できる幸せな時期もありましたが、今は社宅暮らしです。

それでは、久しぶりにジョークです。
今回は、大学の研究室のメンバーがメールでくれたジョークです。

Blonde Joke

A guy is having a drink in a very dark bar. He leans over to the big
woman next to him and says, "Do you wanna hear a funny blonde joke?"

一人の男が、とても暗いバーで一杯やっていました。
彼は、隣に座っていた大きな女性を覗き込んで言いました、
「面白いブロンドジョーク聞きたい?」


The big woman replies, "Well, before you tell that joke, you should know
something. I'm blonde, six feet tall, 210 lb., and I'm a professional
triathlete and bodybuilder. The blonde woman sitting next to me is 6'2,
weighs 220 lb., and she's an ex-professional wrestler. Next to her is a
blonde who's 6'5, weighs 250 lb., and she's a current professional kick
boxer. Now, do you still want to tell that blonde joke?"

その大女は答えました、
「そうね。そのジョークを言う前に知っておいたほうが良いことがあるわ。
私はブロンドで、身長6フィート(182センチ)、体重210ポンド(約95kg)のプロのトライアスロンの選手でボディービルダーなの。
私の隣のブロンド女性は、身長6フィート2インチ(187センチ)、体重220ポンド(約100kg)で、元プロレスラーなの。
その隣の彼女もブロンドで、身長6フィート5インチ(195センチ)、体重250ポンド(約115kg)の現役キックボクサーよ。
あなた、それでもブロンドジョークを言いたいの?」


The guy thinks about it a second and says,

男は少し考えて言いました、...



"No, not if I'm going to have
to explain it three times."

「いや、止めておくよ。3回も説明するのは嫌だからね。

Thanks!

| | Comments (5) | TrackBack (1)

« August 2004 | Main | November 2004 »