Resurrection

復活!!

やっと仕事も一段落して、ADSLも繋がりました。
47Mを頼んだのに、速度を計測したら2.2Mしか出なくてションボリ...
それでも、イギリスのMAX1Mに比べたら倍以上なので快適です。

日本に帰ってからは、以前と同じく朝から晩までひたすら働く生活に戻りました。
一時は住むところが無くて、会社の研修センターに泊めてもらって5分で出社できる幸せな時期もありましたが、今は社宅暮らしです。

それでは、久しぶりにジョークです。
今回は、大学の研究室のメンバーがメールでくれたジョークです。

Blonde Joke

A guy is having a drink in a very dark bar. He leans over to the big
woman next to him and says, "Do you wanna hear a funny blonde joke?"

一人の男が、とても暗いバーで一杯やっていました。
彼は、隣に座っていた大きな女性を覗き込んで言いました、
「面白いブロンドジョーク聞きたい?」


The big woman replies, "Well, before you tell that joke, you should know
something. I'm blonde, six feet tall, 210 lb., and I'm a professional
triathlete and bodybuilder. The blonde woman sitting next to me is 6'2,
weighs 220 lb., and she's an ex-professional wrestler. Next to her is a
blonde who's 6'5, weighs 250 lb., and she's a current professional kick
boxer. Now, do you still want to tell that blonde joke?"

その大女は答えました、
「そうね。そのジョークを言う前に知っておいたほうが良いことがあるわ。
私はブロンドで、身長6フィート(182センチ)、体重210ポンド(約95kg)のプロのトライアスロンの選手でボディービルダーなの。
私の隣のブロンド女性は、身長6フィート2インチ(187センチ)、体重220ポンド(約100kg)で、元プロレスラーなの。
その隣の彼女もブロンドで、身長6フィート5インチ(195センチ)、体重250ポンド(約115kg)の現役キックボクサーよ。
あなた、それでもブロンドジョークを言いたいの?」


The guy thinks about it a second and says,

男は少し考えて言いました、...



"No, not if I'm going to have
to explain it three times."

「いや、止めておくよ。3回も説明するのは嫌だからね。

Thanks!

| | Comments (5) | TrackBack (1)

Smart Blonde

ちょっと、更新しなかったらどれくらいアクセスが落ちるかテストしてみました。

というのは嘘で、ずーっと、引越しのための掃除をやっていました。
私の借りていたフラット(日本でいうアパートのようなもの)は家具つきなので、家具を磨いたりしないといけないので大変でした。

さらに、カビがいたるところに生えていてカビ取りが異常にしんどかったです。
イギリスは、雨が多いので風呂場や窓際はカビが生えやすいようです。
しょっちゅう窓を開けていたのに、窓際の棚をどかすとそこには一面のカビがあってびっくりしました。
しかし、カビ取りが面白いように効いて、真っ白になるのは壮観でした。
フラットの管理の人もチェックの時にその家具をどけて、カビをチェックしていたのでいつも生える場所なのでしょう。

そして、イギリスの水は硬水でカルシウム分が多く、すぐに白いライムスケールがつきます。(参考:ライムスケールの恐ろしさ
おかげで流しや、風呂場のスケール取りに半日くらいかかりました。

最後の強敵はオーブンでした。
嫁さんはイギリスに来てからオーブンを多用していたのでたくさん油がこびりついていました。
これもスーパーで買ってきたオーブン用スプレーをかけると、石鹸水で全然おちなかった油がみるみる浮いてきて気持ち良かったです。

でも、素手で洗っていたら、かぶれて手が真っ赤になっていました。
ちょっと強力すぎです。


結局、数箇所やり直しを食らって、退出する日までに数個所掃除しなくてはいけなくなりましたが、かなり良いほうだったようです。
がんばった甲斐がありました。


それでは、今日のジョークです。
また、前置きとは全然関係ありません。
頭の良いブロンドちゃんのおはなしです。

A girl came skipping home from school one day.. "Mommy, Mommy," she yelled, "we were counting today, and all the other kids could only count to four, but I counted to 10. See? 1,2,3,4,5,6,7, 8, 9, 10!" "Very good," said her mother.."Is it because I'm blonde, Mommy?" "Yes, it's because you're blonde."

ある女の子がある日学校からスキップして帰ってきました。
「ママ、ママ」
彼女は大声で言いました、
「今日、学校で数を数えたの。他の子は4までしか数えられなかったけど、私は10まで数えられたの。
 見てて、1,2,3,4,5,6,7,8,9,10!」

母親は言いました、
「よくできました。」

ブ:「これって、私がブロンドだから?」

母:「そうよ、あなたがブロンドだからよ。」


The next day the girl came skipping home from school..
"Mommy, Mommy," She yelled, "we were saying the alphabet today,and all the other kids could only say it to D, but I said it to G. See? a,b,c,d,e, f, g!"
"Very good," said her mother.."Is it because I'm blonde, Mommy?"
"Yes, it's because you're blonde."

次の日も、その女の子はスキップしながら学校から帰ってきました。
「ママ、ママ」
彼女は大声で言いました、
「今日、学校でアルファベットを言ったの。他の子はDまでしか言えかったけど、私はGまで言えたの。
 見てて、A,B,C,D,E,F,G!」

母親は言いました、
「よくできました。」

ブ:「これって、私がブロンドだから?」

母:「そうよ、あなたがブロンドだからよ。」


The next day the girl came skipping home from school...
"Mommy, Mommy," she yelled, "we were in gym class today, and
when we showered, all the other girls had flat chests, but I have these!"
And she lifted her tank top to reveal a pair of 34Ds.
"Very good," said her embarrassed mother."Is it because I'm blonde, mommy?"

"No,...

次の日も、その女の子はスキップしながら学校から帰ってきました。
「ママ、ママ」
彼女は大声で言いました、
「今日、体育の授業があったの、それでシャワーを浴びてたらね、他の女の子の胸はまっ平らなのに、私はこんなに胸が大きいの。」

そう言って、彼女はタンクトップをまくり上げて、34D(訳者注:86cmのDカップってことでしょうか?)の胸を見せました。

母親は言いました、
「よくできました。」

ブ:「これって、私がブロンドだから?」

母:「いいえ、














it's because you're 25."

「いいえ、あなたが25歳だからよ。」

出典:Funs.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (4) | TrackBack (0)

A Blonde Mother

昨晩は、暑くもなく寒くもなく快適な夜を過ごせるかと思いきや、とんだ伏兵がいました。

さかりのついた猫に起こされました。朝5時前に . . .

やっぱり眠い。

という訳で、起き抜けにふさわしくショートジョークです。
どういう風にふさわしいかは秘密です。 ;)

There was this blonde woman who just delivered a baby.

あるブロンド女性が出産したところでした。


Her doctor came into her room and saw her with a bag of ice in
between her breasts. Her doctor asks how come?

彼女の担当医が部屋に入ってくると、ブロンド女性は氷の袋を胸の間に置いていました。
担当医は、どうしてそんなことをしているのか尋ねました。


She says,

ブロンド女性は言いました、 . . .


"That's to keep the milk fresh."

「お乳を新鮮に保つためです。」

出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

ところで、アメリカのスタバで、赤ちゃんにお乳をあげようとした女性が店員にトイレに行くように言われたそうです(AZOZ BLOG情報)。

なんとなく、授乳って神聖な行為のような気がするので、そんな風に扱うのはどうかと思います。
前にどこかで、外で授乳してるところをじろじろ見られて嫌な思いをしたという記事を見かけたことがあるので、周りの人もできるだけ見ないように心がけるべきだと思います。

やっぱり、眠い。

| | Comments (6) | TrackBack (0)

Road Paint

昨日の朝は、暑くて目が醒め(イギリスはエアコンなしがデフォなので日本より寝苦しいかも)、今日は寒くて目が醒めました。

おかげで体調が悪い . . .

そろそろ日本に帰る準備で忙しくなってきたので、大変です。

そんなときでも、ジョークを書いている私って一体 . . .

そういう訳で、久々のブロンドジョークです。


A blonde, a brunnette and a redhead all tried out for the same job as road stripers. The boss told them they would all work for three days and whoever painted the most would get the job.

ブロンド女性、ブルネット女性、そして赤毛の女性が同じ道路塗装の仕事に就職しようと頑張っていました。上司は、彼女たちに3日間で一番多く塗れた人に仕事を与えると言いました。


At the end of the first day, the redhead had painted 3 miles, the brunette had painted 2.5 miles and the blonde had painted 10 miles . The boss was so excited he told her to keep it up and the job was hers.

最初の日が終って、赤毛女性は3マイル、ブルネットの女性は2.5マイル、そしてブロンド女性は10マイル塗りました。
上司は、驚いてブロンド女性に”このまま頑張れば仕事は君のものだ”と言いました。


The next day, the redhead painted 5 miles and the brunette 5.6 miles and the blond 4 miles he told her not to worry you still have a good lead.

二日目。赤毛女性は5マイル、ブルネット女性は5.6マイル、そしてブロンド女性は4マイルでした。
上司は、ブロンド女性に”心配するな。まだだいぶリードしているよ。”と言いました。


So, on the third day the redhead had painted 6 miles, the brunette 5 miles and the blonde only one mile. The boss was so disappointed, he asked the blonde, "What went wrong, you were doing so well". She said,
"Well,

そして、3日目。赤毛女性6マイル、ブルネット女性5マイル、ブロンド女性は1マイルしか塗れませんでした。
上司は落胆して、ブロンド女性に尋ねました、
「どうしたんだ?一日目は上手くやってたじゃないか?」

ブロンド女性は答えました、
「えーと、 . . .


tha tbucket of paint keeps getting further and further away."

ペンキのバケツがね、どんどん遠くなって行くのよ。

上司:「 . . .」

出典:Funs.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (7) | TrackBack (0)

Tax Jokes

たまたま、Taxをテーマにしたブロンドジョークと宗教ジョークを見つけたので、紹介します。

予備知識として、




Tax税金
Tacks画鋲(の複数形)

同じ発音です。

まずは、宗教ジョーク

Q. Why did Jesus dislike the inland revenue?

問:どうしてイエス様は税務署が嫌いだったのでしょうか?










A. He was hammered with tacks!

答:イエス様は、鋲(tacks)で打ち付けられたから!

出典:Crap Jokes

そして、ブロンドジョーク
こちらは15禁です(中学生以下は読まないでね!)。



A blonde, worried about the HIV crisis, walks into a drugstore and
purchases a pack of condoms.

1人のブロンド女性がHIVを心配して、薬屋でコンドームを一パック買いました。


"That will be $1.08, please," says the clerk.

店員は言いました、
「1ドル8セントになります。」


"What's the 8 cents for?" asks the blonde. "It says one dollar right here on the packaging."

ブロンドは聞きました、
「8セントって? ここに1ドルって書いてあるじゃない!」


"Tax," replies the clerk.

店員は答えました、
「税金(tax)です。」


"Gee", says the blonde,

ブロンドは言いました、
「なんてこと!」


Continue reading "Tax Jokes"

| | Comments (5) | TrackBack (0)

Driver's License Exam

運転免許取得に関するブロンドジョーク。
A blonde is taking the driving portion of her driver's license exam.

一人のブロンドの女性が、運転免許試験の路上試験を受けていました。


She handles most of the maneuvers quite well.
She has a little trouble parallel parking, however, and winds up a couple of feet from the curb.

彼女は、殆どの項目をかなり上手にこなしていました。
しかし、縦列駐車で少してこずりました。
縁石から2~3フィート(50~75cm位)離れて止めてしまいました。


"Could you get a little closer?" the examiner asks.

試験官が言いました、
もうちょっと近くに!


The blonde then unbuckles her seat belt and

ブロンドの女性は、シートベルトをはずして、...


Continue reading "Driver's License Exam"

| | Comments (2) | TrackBack (0)

100th JOKE

記念すべき100個目のジョークは、お気に入りのブロンドジョーク二連発で。

お陰さまでコレを書いている時点で、英語学習ランキング13位になりました。

目標(10位)まであと14票です。皆様のご協力感謝します。

After a bizarre cliff side accident, all eleven members of the women's outing found themselves hanging perilously from a rope over the edge of the cliff. Ten of the women were blondes and one was a brunette.

崖っぷちで奇妙な事故が起こり、11人の女性は全て投げ出され、崖の端から垂れ下がる一本のロープにみんなぶら下がっていました。女性の10人はブロンドで、残りの一人はブルネットでした。


After dangling there for a only a short while it became obvious that the rope would not hold all their collective weight. They decided that to prevent the rope snapping and killing them all, one of them must sacrifice themselves and let go, to save the others.

少しの間ゆらゆらとぶら下がった後、そのロープが全員の体重を支えられないことが分かってきました。それで、ロープがちぎれて、みんなが死ななくて良いように、一人が犠牲になってロープを離し、他の10人を助けることにしました。


Well they talked about it for a while but no-one could decide a fair way of of choosing who should jump. Finally, the brunette, exasperated by the indecisiveness of the blondes, could see that if nobody acted soon the rope was going to snap.

しばらく誰が犠牲になるか話し合いましたが、公平に決める方法が決められませんでした。最終的に、ブルネットの女性が、ブロンドの優柔不断さに憤慨しつつ、すぐに決断しなければロープが切れてしまうと思いました。


To save the others she bravely decided that it must be her who made the sacrifice. She plucked up a little courage and told the others that she would jump to save them.

ブルネットは、他の女性を助けるために自分が犠牲にならなければならないと思いました。そして、彼女は、勇気を奮い起こして、ブロンドに自分が彼らを助けるために飛び降りると告げました。


After giving a short but very moving speech that she hoped would be remembered after she'd gone,

ブルネットは、自分が死んでも記憶に残るよう短いが感動的なスピーチをしました。すると、...

















the blondes were so moved that they all started clapping!

ブロンドの女性たちは、皆、感動のあまり拍手を始めました

ブルネット:「...」

なかなか、泣かせる良い話でした。 ;)
それでは、もう一つ。

A young blonde woman goes to an office for a job interview . The interviewer decides to start with the basics. "So, miss, can you tell us your age, please?" The blonde counts carefully on her fingers for about 3 seconds before replying "Ehh... 23!".

若い一人のブロンドの女性が就職の面接に行きました。面接官は基本的な質問から始めることにしました、
「それでは、お嬢さん、年齢を教えていただけますか?」

ブロンドの女性は、3秒ほど注意しながら指を数えてから答えました、
「えー...23歳です!」


The interviewer tries another straight forward one to break the ice. "And can you tell us your height, please?"
The young lady stands up and produces a measuring tape from her handbag. She then traps one end under her foot and extends the tape to the top of her head. She checks the measurement and announces, "Five foot three!"

面接官は、緊張をほぐすためにまた、簡単な質問をしました、
「それでは、身長を教えていただけますか?」

その女性は、立ち上がってハンドバッグからメジャーを取り出しました。そして、一方の端を足で踏んで頭までメジャーを伸ばし、目盛を読んで、言いました、
「5フィート3インチ(約160cm)です。」


This isn't looking good so the interviewer goes for the real basics. "And ehh, just to confirm for our records, your name please?"
The blonde bobs her head from side to side for about twenty seconds, mouthing something silently to herself, before replying "Stephanie".

今のは、あんまり良くない質問だったと思って、面接官は本当に基本的な質問をしました、
「えーと、それでは、ちょっと私どもの記録と照合したいので、あなたのお名前をおっしゃっていただけますか?」
そのブロンド女性は、20秒ほど頭を横に揺らしながら、口の中で聞こえないように独り言を言ってから、答えました、
「ステファニーです。」


The interviewer is completely baffled at this stage, so he asks "Just out of curiosity, miss. We can understand your counting on your fingers to work out your age, and the measuring tape for your height is obvious, but what were you doing when we asked you your name?"
"Ohh that!" replies the blonde,

この時点で、面接官は完全に困惑していました。そして、尋ねました、
「ちょっと興味があるのでお尋ねしますが、お嬢さん。年齢を指で数えたり、身長をメジャーで測るのは分かります、しかし、私どもが名前をお尋ねした時、何をなさったてたのでしょうか?」

ブロンドは答えました、
「ああ、それなら、...


Continue reading "100th JOKE"

| | Comments (5) | TrackBack (0)

IQ Test 4

昨日は、久々にいい天気だったのでパンティングをしました。 (パンティングって何?って言う人は、ココを見てください。)

私は、もう一級パンター(自称)で、自分で普通にパンティングできます。
初めての人は、全然前に進まず、ほぼ間違いなく文字通り右往左往します。

特に、日本人には渡し舟のイメージがあって、なかなかコツが掴めないようです。
私も、大学のパントを借りて何回も練習しました。
もちろん、あくまで気分転換のためです。
研究第一です。(と何気にフォローしておく)

昨日は、張り切って遠出してしまったので、今日は筋肉痛です。
また、今日は嫁さんが買い物に出かけているので、娘と二人留守番です。
娘は、昨日のパンティングの時に水遊びしたせいか、鼻水が出ているので今日はずっと家にいます。
(今日も外はいい天気なのに残念!)

そういうわけで、絵本を読んだり、ルパン三世を見たりとだらだらしています。

暇だったので久しぶりにアクセス解析の結果を見ていたら、いまでも"IQテスト"の人気が高いので、またもIQテストを。

今回のもよく考えてから、答えを見てください。


Three blondes are sitting on a park bench eating ice cream cones.
One is sucking hers, one is biting hers, one is licking hers.
Which one is married?

三人のブロンドの女性が公演のベンチに座ってアイスクリームを食べていました。
一人は、アイスクリームを咥えていました。
また、一人はアイスクリームに噛み付いていました。
最後の一人はアイスクリームを舐めていました。

さて、どのブロンド女性が結婚しているでしょうか?

Continue reading "IQ Test 4"

| | Comments (4) | TrackBack (0)

An Overweight Blonde

皆様、GW明けて普通の生活に戻れられたでしょうか?

私は、GW中早起きしてたせいかどうか分かりませんが、日曜なのに寒くて目が覚めてしまいました。
今年、イギリスは強烈に寒いです。
もう5月も半ばだというのに、布団と毛布3枚着てても寒いです。

それでは、全然関係ありませんが、最近ご無沙汰だった、ブロンドジョークを。

An overweight blonde went to see her doctor for some advice. The doctor advised that she run ten miles a day for thirty days. This, he promised, would help her lose as many as twenty pounds.

太ったブロンドちゃんが医者にアドバイスを貰いにいきました。
その医者のアドバイスは、'毎日10マイル(16km)、30日間走りなさい'というものでした。
これで、20ポンド(9kg)くらい体重を減らせられると、医者は約束しました。


The blonde followed the doctor's advice, and, after thirty days, she was pleased to find that she had indeed lost the whole twenty pounds.
She phoned the doctor and thanked him for the wonderful advice which produced such effective results.
At the end of the conversation, however, she asked one last question:

そのブロンドは医者のアドバイスに従いました。そして、30日後、本当にまるまる20ポンド痩せてることが分かって喜びました。
彼女は、医者に電話をかけ、効果てき面の素晴らしいアドバイスにお礼を言いました。
しかし、会話の終わりに、彼女はもう一つだけ質問しました、
「ところで、

Continue reading "An Overweight Blonde"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Blonde Riddle 1

ブロンドに関するなぞなぞを2つ。

Q1.Santa Claus, the Easter Bunny, the Tooth Fairy, a smart blonde, and a dumb blonde are walking down the street when they spot a $100 on the ground. Who gets it?

問1.サンタクロース、イースターバニー(イースターエッグを持ってくるうさぎ)、歯の妖精、頭の良いブロンド、そして、おばかさんブロンドが通りを歩いていました。すると、道に100ドルが落ちています。
さて、誰が拾うでしょうか?

もう一つ
Q2.A blond and a brunette jump off the Empire State Building. It takes the blonde 3 minutes longer to hit the ground than it does or the brunette. Why?

問2.ブロンドとブルネット(茶髪)がエンパイアステートビルディングから飛び降りました。
地面に落ちるのにブロンドは、ブルネットより3分長くかかりました。
どうしてでしょう?

Continue reading "Blonde Riddle 1"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

より以前の記事一覧