Math & Business

全ての技術者と科学者を志す人へ。
"Math & Business"

「数学とビジネス」


Engineers and scientists will never make as much
money as business executives.

技術者と科学者は、会社の重役のようにお金儲けが決してできないだろう。


Now we have a mathematical proof that explains
why this is true:

ここで、この命題を数学的に証明してみましょう。


Postulate 1: Knowledge is Power.
Postulate 2: Time is Money.

仮定1:知は力なり
仮定2:時は金なり


As every engineer knows,

全ての技術者が知っていることだが、


Work
---------- = Power
Time

仕事
---- = 力(能力)
時間


Since Knowledge = Power, and Time = Money, we have:

仮定より、知識=力、時間=お金であるから、


Work
----------- = Knowledge
Money

仕事
---- = 知識
お金


Solving for Money, we get:

これを、お金について解くと、


Work
----------------- = Money
Knowledge


仕事
---- = お金
知識


Thus, as Knowledge approaches zero, Money approaches
infinity regardless of the amount of Work done.

このように、知識がゼロに近づくと、やり遂げた仕事に関わらず、お金が無限大に近づきます。


Conclusion: The Less you Know, the More you Make.

結論:
 あなたの知識が少なければ、それだけお金儲けができます。
 
Note:

注意:


It has been speculated that the reason why Bill Gates dropped out of Harvard's math program was because he stumbled upon this proof as an undergraduate, and dedicated the rest of his career to the pursuit of ignorance.

ビル・ゲイツが大学生の時、ハーバードの数学のコースを辞めたのは、上記の事実に偶然気付いたからであると言われています。
また、彼の残りのキャリアを”無知”の探求に捧げました。

このジョークが分かる人は、私の会社に入って欲しい。 ;)

ちなみに、ITの会社じゃありません。

| | Comments (34) | TrackBack (11)

I have the heart of a young boy

迷言。
"Some people say that I must be a horrible person, but that's not true. I have the heart of a young boy

「ある人は、私のことを恐ろしい人だと言う。
 でも、それは真実ではない。
 私は、少年のハートを持っているんだ...


-- in a jar on my desk."

 私の机の上のビンの中に」


Stephen King

スティーブン・キング

スティーブン・キングはシャイニングなどで有名なホラー小説家です。

| | Comments (3) | TrackBack (5)

Two Woodpeckers

久々に心の琴線に触れたので、平日なのに更新してみる。
A Hawaiian woodpecker and a California woodpecker were arguing about which place had the toughest trees.

ハワイ出身のきつつきとカリフォルニア出身のきつつきが、どちらの場所にある木が堅いかについて議論していました。


The Hawaiian woodpecker claimed that Hawaii had a tree that no
woodpecker could peck.

ハワイ産のきつつきは、ハワイにはどんなきつつきでも穴を開けられない木があると主張しました。


The California woodpecker accepted his challenge, and promptly pecked a
hole in the tree with no problem.

カリフォルニア産のきつつきが、これに挑戦しました。
そして、あっという間に、なんの問題もなく木に穴を開けました。


The Hawaiian woodpecker was in awe.

ハワイ産のきつつきは、驚愕しました。


The California woodpecker then challenged the Hawaiian woodpecker to
peck a tree in California that was absolutely unpeckable.

次にカリフォルニア産のきつつきが、”カリフォルニアにあるまったく歯(くちばし)が立たない木に挑戦してみないか?”とハワイ産のきつつきに持ち掛けました。


The Hawaiian woodpecker expressed confidence he could do it, so accepted
the challenge.

ハワイ産のきつつきは、自分なら穴を開けられる自信があると言い、その挑戦を受けました。


After flying to California, the Hawaiian woodpecker successfully pecked
the tree with no problem.

二羽がカリフォルニアに着くと、ハワイ産のきつつきは、難なくその木に穴を開けることに成功しました。


So the two woodpeckers were now confused.

そんなわけで、二羽のきつつきは混乱しました。


How is it that the California woodpecker was able to peck the Hawaiian
tree and the Hawaiian woodpecker was able to peck the California tree,
but neither one was able to peck the tree in their own state?

カリフォルニア産のきつつきがハワイの木に穴を開けられて、ハワイ産のきつつきがカリフォルニアの木に穴を開けられるのに、どうして、それぞれの地元の木に穴を開けられなかったのでしょうか?


After much woodpecker-pondering, they both came to the same conclusion .

だいぶ長い間、きつつきは考えて、二羽とも同じ結論に達しました...



Your pecker is always harder when you're away from home!

くちばしは、家から遠くなるほど堅くなるということです。

pecker くちばし には、別の意味があります。

分かりますよね?


私の今週のマイブーム
> マイヤヒー

| | Comments (1) | TrackBack (2)

Quotes

今日は朝から家庭内LANに挑戦していました。

無線LANでネットワークを作って、ラップトップでどこでも仕事ができる...と思いきや、バッテリーが10秒くらいしか持たなくて結局有線と変わらなかったりして... :<

とりあえず、LANケーブルの引き回しが少なくなってすっきり!
(Linuxのサーバーだけ無線LANの設定ができなくて有線のまま。Linux用のソフトも作ってくれ!)

機材を揃えてたった1時間で2台のPCと1台のLinuxサーバーが繋げられました。

感動です!

日本はやっぱり便利ですね。
イギリスで同じことをやろうとしたら、2倍のお金と10倍の労力(主にサポートに電話するとか)がかかるでしょう。

それでは、今日は究極の手抜きで、英語の格言集を。
ひとつでも、”なるほど”っと思ってもらえれば幸いです。

I hate self-service gas stations so much. I was all dressed up once going to a formal affair, so I was standing there in the middle of the night, in an evening gown, pumping gas. I looked like the gas fairy.

私は、セルフのガソリンスタンドが大嫌いだ!
一度、正装してフォーマルな席に出席しに行く途中、夜中、イブニングガウンに身を包んで、ガソリンを入れていた。

きっと、
ガソリンの精のように見えただろう


日本でもセルフだいぶ増えましたね。

豆知識;
ガソリンスタンド: petrol station(英語)、gas station(米語)

We have a presidential election coming up. And I think the big problem, of course, is that

someone will win.

もうすぐ大統領選挙だ。
そして、私が思うに

問題は、もちろん、

誰かが勝つということだ。


大半のアメリカ人が思ってること...



A key ring is a handy little gadget that allows you to lose
all your keys at once.

キーホルダーは、一瞬で全てのキーをなくすことができる便利な小物だ。


経験者は分かるはず...



Giving money and power to the government is like
giving whiskey and car-keys to teen-age boys.

政府にお金と権力を与えることは、10代の少年にウィスキーと車のキーを与えるようなものだ。


日本も基本的には同じだと思う。
でも、公共投資削減の影響をもろに食らっている会社にいると”ちょっとは税金の無駄遣いも減ったかな?”と思う今日この頃。



A warning label found on a baby stroller cautions the
user to "Remove child before folding"

ベビーカーに注意書きが書いてありました;

「折りたたむ前に、赤ちゃんを取り出しましょう」


恥ずかしながら1回やったことがあります。

ひとつぐらい気に入りました?

| | Comments (6) | TrackBack (1)

Elope with my new boyfriend

ロンドンでホテル生活をしていましたが、忘れものを取りに大学に戻ってきました。
ロンドンからケンブリッジまで急行で50分だから、大阪から京都に行くようなものです。 :)

それでは、多分今度こそ本当に帰国までの最後のジョークを。

娘からこんな手紙をもらったら嫌だろうなというジョーク。

A mother enters her daughter's bedroom and sees a letter on the wall over the bed. With the worst premonition, she reads it, with trembling hands:

ある母親が娘の部屋に入っていき、ベッドの向こうの壁に手紙が貼ってあるのを見つけました。
悪い予感がして、それを読み進むうちに彼女の手は震え始めました。


"It is with great regret and sorrow that I'm telling you that I
eloped with my new boyfriend. I found real passion and he is
so nice, with all his piercing and tattoos and his big
motorcycle.

「すごく申し訳ないと思ってるけど、わたしは、新しい彼氏と駆け落ちしました。
彼に真の愛情を見出しました。そして、彼はとても素晴らしくて、ピアスやタトゥーや大きなバイクも格好良いの。


But is not only that Mom, I'm pregnant and Ahmed said that we
will be very happy in his trailer in the woods. He wants to
have many more children with me and that's one of my dreams.
I've learned that marijuana doesn't hurt anyone and we'll be
growing it for us and his friends, who are providing us with
all the cocaine and ecstasy we may want.

それだけじゃないのよ、ママ。 わたし、妊娠してるの。
そして、アーメッドも森の中のトレーラーで幸せに暮らせるだろうと言ってくれてるの。
アーメッドは、わたしにもっとたくさん子どもを産んで欲しいと言ってるし、それはわたしの夢でもあるの。

それから、マリファナは、体に害がないことが分かったから、自分たちと彼の友達のために栽培することにしたの。その友達は、コカインやエクスタシーなんかの私たちの欲しいものを全部持ってきてくれるの。

In the meantime, we'll pray for the science to find the AIDS
cure, for Ahmed to get better, he deserves it. Don't worry
Mom, I'm 15 years old now and I know how to take care of
myself. Some day I'll visit for you to know your
grandchildren. Your daughter, Judith."

それと同時にね、わたしたちエイズの治療法が見つかるように祈ってるの。
アーメッドが良くなるようにね。彼は、それに値する人よ。
でもね、心配しないでね、ママ。
わたしは、もう15歳で、自分の面倒は自分で見れるわ。
いつか、孫を見せに帰ります。

あなたの娘、ジュディスより


P.S.:

追伸:















Mom, it's not true. I'm at the neighbors' house. I
just wanted to show you that there are worse things in life
than my report card that's in the desk drawer
.

ママ、これは全部嘘だからね。
わたしは、となりの家にいます。
ちょっと、人生には、机の引出しの中の成績表よりも悪いニュースがあることを知って欲しかっただけなの。

出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

今度こそ本当に、しばらくの間さようなら!

| | Comments (2) | TrackBack (0)

How Things Work In Real Life

昨日は、旅の疲れ+掃除で死んでました。 明日は遂に、フラットを退去して日本に向けて出発です(途中で用事を済ますためにロンドンによりますが)。

Bye Bye Cambridge.
I really miss the life in Cambridge.....


と感傷に浸るのは趣味では無いので、今日のジョークです。

きっと、なるほどと思うでしょう。

Start with a cage containing five monkeys. Inside the cage, hang a banana on a string and place a set of stairs under it. Before long, a monkey will go to the stairs and start to climb towards the banana. As soon as he touches the stairs, spray all of the other monkeys with cold water.

まず、最初、檻に5匹サルを入れます。
そして、檻の中にバナナをぶらさげて、その下に階段を置きます。
しばらくすると、一匹のサルが階段に向かい、バナナを取るために登り始めるでしょう。
しかし、サルが階段に触れるとすぐ、他の全てのサルに冷たい水が掛かります。


After a while, another monkey makes an attempt with the same result all the other monkeys are sprayed with cold water. Pretty soon, when another monkey tries to climb the stairs, the other monkeys will try to prevent it.

また、しばらくすると、他のサルも同じことを繰り返し、他のサルが冷たい水をかぶります。
すぐに、どのサルが階段を登ろうとしても、他のサルが止めるようになるでしょう。


Now, put away the cold water. Remove one monkey from the cage and replace it with a new one. The new monkey sees the banana and wants to climb the stairs. To his surprise and horror, all of the other monkeys attack him. After another attempt and attack, he knows that if he tries to climb the stairs, he will be assaulted.

次に、冷たい水が出る装置をとり除きます。
そして、サルを一匹、檻からだして新しいサルと入れ換えます。
新しく入ったサルは、バナナを見て階段を登りたくなります。
しかし、そのサルは、他のサルが自分を攻撃してくるので、びっくりして恐れることでしょう。
何回か挑戦して、そのたびに攻撃され、新入りのサルは、階段を登ろうとすると攻撃されることを覚えます。


Next, remove another of the original five monkeys and replace it with a new one. The newcomer goes to the stairs and is attacked. The previous newcomer takes part in the punishment with enthusiasm! Likewise, replace a third original monkey with a new one, then a fourth, then the fifth. Every time the newest monkey takes to the stairs, he is attacked.

そしてまた、もう一匹初めからいるサルを新しいサルと取り替えます。
新入りは階段に向かっていって、他のサルに攻撃されます。
先ほど入ったサルも、喜びいさんで攻撃に参加するでしょう。
このように、3匹目、4匹目、そして5匹目のサルを交換していきます。
毎回、新しいサルが階段に挑み、そして攻撃されます。


Most of the monkeys that are beating him have no idea why they were not permitted to climb the stairs or why they are participating in the beating of the newest monkey.

ほとんどのサルが、どうして階段に登ってはいけないのかも知らずに、階段を登ろうとするサルを攻撃します。
同じく、どうして自分がそのサルを攻撃するのかも分かっていません。


After replacing all the original monkeys, none of the remaining monkeys have ever been sprayed with cold water. Nevertheless, no monkey ever again approaches the stairs to try for the banana. Why not? Because as far as they know that's the way it's always been done around here.

全てのサルを交換した後、檻の中のサルは冷たい水をかけられたことがありません。
にも関わらず、どのサルもバナナを取るために階段に近付こうとしません。
どうしてしないのでしょうか?
それは、檻の中のサルが知る限り、それが普通だからです。


And that, my friends, is how a company policy begins.

というわけで、会社のポリシーっていうのは、こういう風に最初始まってるもんなんですよ、皆さん。

私の会社は、歴史が古くて官僚主義的なのでよく分かります。
なかなか、前例主義っていうのは脱っせないんですよね。 ;)

出典:Basic Jokes

なるほどと思ったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

デンマークのレポートはまた後日。
それでは、次は日本に帰るまで更新できないと思います。
(日本語の使えるインターネットカフェを見つけたら更新するかも?)

| | Comments (3) | TrackBack (1)

You are dying

引越しで、荷物を日本に送ってしまったので、帰国までの数日間は、大学のパソコンのデータをDVDに焼くだけとなりました。 (日本からでもアクセスできるので、バックアップが主な目的)

計算データが多く、容量が10GB以上になっていてびっくりしました。
いらないデータもたくさんあるけど、選別するのが面倒なので、とりあえず全部DVDに焼く。

Linuxは、DVDライターが動かないので、仕方なくWindowsにデータを移してからDVDに焼く作業を繰り返してます。
最近は文献もPDFなどのファイルになっていて、かさばらなくて便利です。


それでは、今日のジョークです。
前振りとちょっと関係ありますが、読んでからのお楽しみです。


After months of ill-health, a man goes to his doctor for a complete check-up. Afterwards, the doctor comes out with the results.

数ヶ月間病気がちだった男が、彼の主治医のところで人間ドックを受けました。
そのあと、主治医が結果をもって彼のもとにやってきました。


‘I'm afraid I have some very bad news,’ says the physician. ‘You're dying, and you don't have much time left.’

医者は言いました、
「残念ですが、悪いお知らせです。あなたはもうすぐ死にます。
そして、あまり時間が残されていません。」


‘Oh, that's terrible!’ says the man. ‘How long have I got?’

男は言いました、
「あぁ、なんてこった。
それであとどれくらい生きられるんでしょうか?」


‘Ten,’ the doctor replies, shaking his head.

医者は、頭を振りながら答えました、
「10」


‘Ten?’ the man asks. ‘Ten what? Months? Weeks? What do you mean?’

男は尋ねました、
「10? 10何ですか? 10ヶ月? 10週間? どうなんですか?」


The doctor looks at him sadly.

医者は悲しい表情で彼を見て言いました . . .














‘Nine …

「9、8 . . .

帰国まであと10日をきったということで、The Final Countdown というジョークです。

出典:Funny.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

それと、The Final Countdown と言えば、コレですね。 ;)

もうすぐ、来日するそうですね。(Sawney Bean's Cave情報


それでは、明日(日本時間の今日)は、なんと日帰りデンマークにチャレンジです。
目的はもちろん、世界3大がっかりの一つ、人魚像を見ることです。(世界3大がっかりについてはコチラ
ついでにちょっとチボリ公園にも行きたいです。

| | Comments (4) | TrackBack (0)

Linux for Dummies

今日も忙しいので、ショートジョークでごまかしてみる。

コンピューター・ジョーク

I manage a large discount bookstore and was amused by a phone conversation one of my salesclerks had with a new computer user. The caller asked if we carried "Linux for Dummies."

私は、大きなディスカウントの本屋を経営しています。
そして、ある時、販売員とコンピューター初心者との電話での会話に笑ってしまいました。

それは、そのパソコン初心者が"サルでもわかるLinux"があるか電話で尋ねてきたときのことです。


"No," the clerk replied, "but we do sell "The Complete Idiot's
Guide to Linux."


その店員は答えました、
「いいえ。でも、"アホでもわかるLinux"ならあります。」


The man groaned and said,

パソコン初心者はうなって、言いました、
















"The Complete Idiot's Guide to
Linux is way over my head!"


「"アホでもわかるLinux"は難かしすぎるんだよ!」

今回のジョークは、あまり面白くないですが(自分で言うのもなんですが)、実は英語のイディオムとしては、2つほど面白いのが入ってます。

暇な人は、辞書を引いてみて下さい。;)

出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング


でもね、Linuxって本当に難しいです。
私は大学でUnixをちょっと触ったことがあったくらいでLinuxは、こちらにきて初めて触りました。
しかも全部英語だったので、日本語化するのにずいぶん苦労しました。

大学のUnix/Linux講座を受けて、やっと人並にLinuxを使えるようになりました。
もうLinuxに慣れると、Windowsの必要性が全然感じられません。

軽いし、速いし、安定してるし、Linux良いですよ! :)

| | Comments (3) | TrackBack (1)

I Don't Want To Go To School

昨日は、私の加盟させて頂いている「しばいたろかイギリス」Ringの主宰であらせられますあさみさんσ(^u^)とその旦那様と娘さん(8ヶ月)がお別れにケンブリッジまで遊びに来て下さいました。

一応、お約束のパンティングと、新装開店したフィッツウイリアム・ミュージアムに行きました。
(あさみさんσ(^u^)のレポートはこちら

これで自称1級パンターの証人もできて、自称が取れると嬉しいです。

ただ、日曜日だったので、4時で大体どこも閉まってしまうため、あんまりケンブリッジを案内できず残念でした。

ちなみに、私もフィッツウイリアム・ミュージアム新装後初めて行きましたが、大英博物館の縮小版位のすごい立派なものになっていました。
10月以降は、エジプト関係の展示品が見れなくなるので、興味のある方はお早めに。

ところで、イギリスでのオフっていうのは今回初めてでしたが、あさみさん御一家は、いい人だったので私も娘もとっても楽しめました。

普段の土日、旅行に行く以外は、大学に行ってまったりしていたので、もっとたくさん呼べば良かったと今非常に後悔しています。


そこで、






特報


イギリス在住の方で、今週土曜日(21日)にケンブリッジに来られるなら、パンティングにご招待します(先着5名様まで)。

最後のチャンスです!


それでは、またも前振りと全然関係なく今日のジョークです。

Early one morning, a mother went in to wake up her son. "Wake up, son. It's time to go to school!"

ある朝早く、母親が息子を起こしに行きました。
「起きなさい! もう学校に行く時間ですよ。」


"But why, Mom? I don't want to go."

「でも、どうして、ママ? ボク、学校に行きたくないよ。」


"Give me two reasons why you don't want to go."

「それじゃ、学校に行きたくない理由を二つ言ってごらん。」


"Well, the kids hate me for one, and the teachers hate me, too!"

「ええと、一つは、がきんちょ共がボクを嫌ってるし、それと、先生にも嫌われてるからだよ。」


"Oh, that's no reason not to go to school. Come on now and get ready."

「ああ、そんなことは学校に行かない理由になりません。
早く起きて、用意しなさい!」


"Give me two reasons why I should go to school."

「それじゃ、二つボクが学校に行かなきゃ行けない理由を言ってよ。」


"Well, for one,

「そうね、一つには、 . . .















you're 52 years old. And for another, you're the Principal!"

あなたは52歳で。もう一つは、あなたは校長だからよ。

出典:Funny.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (4) | TrackBack (1)

Confession

今日は、終戦記念日ですね。

そこで、手短に戦争に関するジョークを。

An elderly Italian man who lived in the outskirts of Monte Cassino went to the local church for confession.

モンテカシノ郊外に住むイタリア人男性が、地域の教会に懺悔に行きました。


He said: "Father, during World War II, a beautiful woman knocked on my door and asked me to hide her from the enemy. So I hid her in my attic."

男は言いました、
「神父様、聞いてください。
 第二次世界大戦中、ある美しい女性が私の家のドアをノックし、私に敵からかくまってほしいと言いました。
 それで、私は彼女を屋根裏部屋にかくまいました。」


The priest replied: "That was a wonderful thing you did, my son and you have no need to confess that."

神官は答えました、
「それは良い事をしましたね。
 でも、そんなことで懺悔の必要はありませんよ。」


"It's worse than that, Father. She started to repay me with sexual favors."

「かくまった事を帳消しにして余りある悪いことです、神父様。
 彼女は、お礼にと彼女の体を差し出してきたのです。」


The priest said: "By doing that, you were both in great danger. However, two people together under those circumstances are greatly tempted to act that way. But if you! are truly sorry for your actions, you are forgiven."

神官は言いました、
「それは、しかし、2人とも危険な状況に置かれていたのだ。
 二人の男女がそのような環境に置かれれば、そういう誘惑もあるだろう。
 だが、もし!あなたが、本当に自分の行為を悔いているなら、あなたの罪は赦される。」


"Thank you Father. That's a great load off my mind. But I have one more question."

「ありがとうございます、神父様。
 それで、肩の重荷が取れました。
 しかし、私にはもう一つ質問があります。」


"And what is that?" said the priest.

神官はたずねました、
「それで、その質問とは何です?」


















"Should I tell her the war is over?"

「彼女に戦争が終わったことを話した方が良いでしょうか?」

このジョークも面白いのは来年ぐらいがピークだと思います。
それ以降は、徐々に現実味がなくなってくるので(だって、当時20なら来年80歳でしょ)。

出典:Jokaroo

いつの間にか、カウンターが50000行きました。
読者の皆様ありがとうございました。

お祝いも込めて、おもしろかったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (4) | TrackBack (2)

Arithmetic

先ほどのエントリーで幾何学(geometry)をやったので、今度は算数(Arithmetic)です。

多分、15禁くらいかな。
(という訳で中学生以下は続きを読んだらいけません!)

Little Johnny was in his math class one day when the teacher singled him out.
"If I gave you 200 pounds," the teacher began, "and you gave 50 pounds to Mary, 50 pounds to Sally and 50 pounds to Susan, what would you have?"

ある日、ジョニー少年は数学の授業を受けていました。
そして、先生がジョニーを指して言いました、
「私が200ポンドあなたにあげます、そして、あなたはメリーに50ポンド、サリーに50ポンド、スーザンに50ポンドあげました。そうすると、どうなりますか?」













"An orgy," Johnny answered.

「乱交パーティー」
とジョニーは答えました。

出典:ここではかけないようなところ。

私は、orgyっていう単語をこのニュースで憶えました。
アジアカップでの日本に対するブーイングの原因になったと言われている、上海での日本人の蛮行のニュースです。

でも中国でも政府公認でこんなことが行われているので、似たりよったりだとも思う。

おもしろかったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

どこが算数やねん!!という方もついでに投票しておいていただければ幸いです。 ;)

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Employee handbook

事実は小説より奇なり。

なんと、ジョークがジョークではなくなりました。

まずは、元になったかどうか分かりませんがジョークを。


THE UPDATED EMPLOYEE HANDBOOK

新従業員ハンドブック


DRESS CODE
It is advised that you come to work dressed according to your salary. If we see you wearing $350 Prada sneakers, and carrying a $600 Gucci Bag, we assume you are doing well financially and therefore you do not need a raise. If you dress poorly, you need to learn to manage your money better, so that you may buy nicer clothes, and therefore you do not need a raise. If you dress in-between, you are right where you need to be and therefore you do not need a raise.

衣服
自分の給料に見合った服で出社することを推奨します。
もし、350ドルのプラダのスニーカーを履いていたり、600ドルのグッチのバッグを持ってるのを発見したら、あなたは金銭的な問題がなく、昇給の必要がないものと判断されます。
また、もし、あなたがみすぼらしい格好をしているとしたら、もっと上手くお金を使うべきです。
そうすれば、もっと良い服が買えます。したがって、そういう人にも昇給は必要ありません。


SICK DAYS
We will no longer accept a doctor's statement as proof of sickness. If you are able to go to the doctor, you are able to come to work.

病欠
現在、医者の診断書は病欠の証明と認めていません。
あなたが医者に行けるのなら、会社にも来られるはずです。


PERSONAL DAYS
Each employee will receive 104 personal days a year. They are called Saturday & Sunday.

休日
従業員は年間104日休みをとることができます。
休みは土曜と日曜日です。


BEREAVEMENT LEAVE
This is no excuse for missing work. There is nothing you can do for dead friends, relatives or co-workers. Every effort should be made to have non-employees attend to the arrangements. In rare cases where employee involvement is necessary, the funeral should be scheduled in the late afternoon. We will be glad to allow you to work through your lunch hour and subsequently leave one hour early.

忌引き
これは、仕事を休む理由にはなりません。
死んだ友人、親戚、または同僚にあなたができることは何もありません。
誰か従業員でない人に代わりに行ってもらう努力を全てしなくてはいけません。
万が一、従業員がどうしても出席しないとならない場合は、葬式を夕方にして下さい。
あなたがお昼休みに仕事をして、1時間早く退社するのは全く構いません。


RESTROOM USE
Entirely too much time is being spent in the restroom. There is now a strict 3 minute time limit in the stalls. At the end of three minutes, an alarm will sound, the toilet paper roll will retract, the stall door will open and a picture will be taken. After your second offense, your picture will be posted on the company bulletin board under the "Chronic Offenders" category.

全く、多くの無駄な時間がトイレに費やされています。
今、トイレの使用は3分間に厳しく制限されています。
3分経つと、警報が鳴り、トイレットペーパーが引っ込み、トイレの個室のドアが開きます。
そして、写真が撮られます。

2回違反したら、あなたの写真を会社の掲示板の"常習違反者"の欄に貼ります。


LUNCH BREAK
Skinny people get 30 minutes for lunch as they need to eat more, so that they can look healthy. Normal size people get 15 minutes for lunch to get a balanced meal to maintain their average figure. Fat people get 5 minutes for lunch, because that's all the time needed to drink a Slim Fast.

昼休み
痩せている人は、たくさん食べなくてはいけないので30分間昼食時間があります。そうすれば、健康的に見えるでしょう。
普通の人は15分間昼食時間があります。バランスの良い食事で、均整の取れた体形を維持しましょう。
太っている人の昼食時間は5分です。スリム ファット(Slim Fat *多分栄養飲料)を飲むにはそれで十分です。


Thank you for your loyalty to our company. We are here to provide a positive employment experience. Therefore, all questions, comments, concerns, complaints, frustrations, irritations, aggravations, insinuations, allegations, accusations, contemplations, consternation, and input should be directed elsewhere.

あなたの会社への忠誠心に感謝します。
ここに、積極的な雇用関係のありかたを提案します。
したがって、全ての疑問、コメント、関心事項、不平、不満、論点、非難...はどこか、他にぶつけて下さい。


Have a nice week!

それでは、良い1週間を!

THE MANAGEMENT

経営陣より


出典:Funtoosh.com

このジョークにおけるトイレの使用のように、一定時間で扉が開くシステムを実際に導入したパブがあります(AZOZ Blog情報)。

しかし、女性で60秒っていうのはちょっと無理があるんじゃない?


そして、トイレの使用に限らず他の項目もいつか実現するんじゃないでしょうか? ;)

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (2) | TrackBack (1)

Jungle Pleasure

なんと,いつも読ませて頂いている「女医万由子のお気楽な医療日記」さんのところに、いつの間にかこのブログへのリンクを貼って頂いていました。

気に入って頂けて光栄です。:)

そして、「女医万由子のお気楽な医療日記」さんのところに、たまたま今日のジョークのテーマと同じ題材のコラムがありました。

そのテーマとは「異物挿入」です。

一応12禁くらいかな?
小学生のみんなは読まないようにね!

----

Three lost guys were wondering in the jungle when they came across a tribe of natives.

3人の男がジャングルの中をさまよっていたとき、原住民の部族に出くわしました。


The chief told them, " Go collect 100 of your favorite fruit and return for further instructions."

族長は3人に命令しました、
「なんでも好きなフルーツを100個取ってこい。帰ってきたらその次の指示を与える。」


The first guy returned with 100 apples. The chief said, "You must stick them up your bum with out making a single sound, but if you do make a sound, we will throw you in the snake pit." The first guy got 6 or 7 up before he screamed out in pain, so they threw him in the snake pit.

最初の男が100個のりんごを持って帰ってきました。
族長は言いました、
「それ(りんご)をお前の尻に突っ込め。
その間絶対に音を立てるな、さもないと、お前を蛇のうじゃうじゃいる穴に放り込むぞ。」

最初の男は6個か7個突っ込んだところで、苦痛で叫んでしまいました。
そして、彼は蛇の穴に放り込まれてしまいました。


The second guy comes back with 100 blueberries. The chief says, "You must stick them all up your bum without a single sound or we will throw you in the snake pit." The second guy gets up to 98 or 99 before he started laughing. Before they threw him in the snake pit they asked, "What was so funny?"

二人目の男は、100個のブルーベリーを持って帰ってきました。
族長は言いました、
「それ(ブルーベリー)を全部お前の尻に突っ込め。
その間絶対に音を立てるな、さもないと、お前を蛇のうじゃうじゃいる穴に放り込むぞ。」

二人目の男は98個か99個入れたところで笑い出してしまいました。
部族の男たちが彼を蛇の穴に投げ入れる前に尋ねました、
「何がそんなにおかしかったんだ?」


He replied, " I looked up and saw

二人目の男は答えました、
「私が目を上げたとき、見てしまったんだ...

----


the third guy coming with watermelons."

三人目の男がすいかを持って帰ってきたのを。」

出典:Funny.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

今日は流れるようなすばらしい導入だったと思いますが(自我自賛してみる)。

| | Comments (6) | TrackBack (4)

The Egyptian Time Keeper

アジアカップ日本勝ちましたね!

昨日、うちの研究室の中国人留学生に"Good Luck"って言われて、"You, too"って答えずに、思わず"OK"って言ってしまったのでちょっと気まずい。

ところで、その中国人留学生によると反日感情が高いのは田舎の方が多くて、都市部ではそんなにないようです。
田舎の人は、都市部との貧富の差が激しくなっても政府に鬱憤をぶつけることができないので、そんな風になってしまうようです。
"日本がポーンと数十億ドル中国にくれたら反日感情もなくなるんじゃない"ととんでもないことを言ってくれてました。

それにしても、反日ブーイングをはね返して快勝(ちょっと2点目があやしいらしいですが)したので中国の人もちょっとは見直してくれるかな?
 
 
 
それでは、今日も書き出しとは何の関係もないジョークです。

今日のテーマは体内時計についてです。

子供の時に読んだ、ファーブル昆虫記にミツバチが体内時計を持ってることを書いた話が記憶に残っています。
それは、毎日同じ時間にマーマレードをあげていると、マーマレードをあげない日も同じ時間にハチがやってくることが分かって、匂いに誘われたのではなく、体内時計によって行動していたということを書いたものでした。


There was a tour bus in Egypt that stopped in the middle of a town square. The tourists are all shopping at the little stands surrounding the square.

ある旅行のツアーバスがエジプトで、街の広場のまん中に停車していました。
旅行者は、皆広場の周りの小さな店で買い物をしていました。


One tourist looks at his watch, but it is broken, so he leans over to a local who is squatted down next to his camel.
"What time is it, sir?"

1人の旅行者が腕時計を見ようとすると、壊れていました。
そこで、ラクダの横にしゃがんでいた地元の人にかがみこんで言いました、
「今何時でしょうか?」


The local reaches out and softly cups the camel's genitals in his hand, and raises them up and down.
"It's about 2:00", he says.

男は、手でラクダの性器をゆっくりと包むように持ち、それを上下に揺すりました。
そして,言いました、
「2:00くらいだよ。」


The tourist can't believe what he just saw. He runs back to the bus, and sure enough, it is 2:00. He tells a few of the fellow tourists his story, "The man can tell the time by the weight of the camel's genitals!"

その旅行者は、自分の見たことが信じられませんでした。
そして、バスに走って戻ると、なんと時間は2:00ちょうどでした。
彼は、同じツアーの人に、この話をしました。
「その人は、ラクダの性器の重さで時刻が分かるんだ!」


One of the doubting tourists walks back to the local and asks him the time, the same thing happens! It is 2:05.p.m. He runs back to tell the story.

疑い深いツアーのメンバーが1人、その男の所に行って時間を尋ねました。
すると、男はやはり時間を言い当てました!
そして、時刻は2:05でした。
そのツアーメンバーが戻ってきてこのことを話ました。


Finally, the bus driver wants to know how it is done. He walks over and asks the local how he knows the time from the camel's genitals.

最後には、バスの運転手もどうやってやるのか知りたくなりました。
彼は、その男の所にいって、どうやってラクダの性器で時間が分かるのか尋ねました。


The local says "Sit down here and grab the camel's genitals."
"Now, lift them up in the air.

地元の男は言いました、
「ここに座って、ラクダの性器をつかめ。そして、それを持ち上げろ。そうすれば、...



Now, look underneath them to the other side of the courtyard, where that clock is hanging on the wall."

その下から、中庭の反対側を見えるだろ、そこの壁に時計があるんだよ。


もしかしたらオチが読めたかもしれないですね。
ちょっとオチが読めないように、事前に錯覚を起こすような導入文を書いてみたんですが...

出典:Aardvark Archie's Rude Humor

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (2) | TrackBack (0)

A Taxi Driver

昨日は珍しく夜暑くて寝汗をかいてしまいました。 いつもは夜寒いくらいなのに。

それでは、非お下品ジョークその2。

今日も、ほんのちょっぴり背筋が寒くなる話です。

A taxi passenger tapped the driver on the shoulder to ask him something. The driver screamed, lost control of the car, nearly hit a bus, went up on the footpath, and stopped centimeters from a shop window. For a second everything went quiet in the cab, then the driver said "Look friend, don't ever do that again. You scared the daylights out of me!"

あるタクシーの乗客が、運転手に聞きたいことがあって肩をポンと叩きました。
すると、運転手は叫んで、無茶苦茶な運転になりました。
あやうくバスにぶつかりそうになり、舗道に乗り上げ、最後は店のショーウィンドウの数センチ手前でなんとか止まりました。
一瞬、タクシーの中は静寂に包まれ、そのあとタクシーの運転手が言いました、
「お願いだから、もうあんなことはしないでください。
もうちょっとで、日の光が拝めなくなるところだった。」


The passenger apologized and said he didn't realize that a little tap could scare him so much.

タクシーの乗客は謝り、”ちょっと肩を叩いただけで、あんなに運転手が驚くなんて思ってもみなかった”と言いました。


The driver replied "Sorry, it's not really your fault. Today is my first day as a cab driver

タクシーの運転手は言いました、
「すいません。あなたのせいではありませんよ。
私は今日、タクシーの運転初日だったんです。
いままで . . .















- I've been driving a hearse for the last 25 years."


25年間ずっと、霊柩車を運転してたもんだから . . .」

出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (5) | TrackBack (0)

REAL GONE FISHING

最近、女性読者からのコメントが無くて寂しいpoohotosamaです。

なるほど、読み返してみると、ちょっとお下品なジョークが続いていました。

そこで、非お下品ジョークを。
今回は、猛暑で苦しむ日本の皆様のために、いろんな意味で涼しくなるジョークをお届けします。

There's this drunk guy who decides that he wants to go fishing. He packs up all his tackle and sets out in search of a suitable spot.

ある酔っ払いの男が、釣りに行くことにしました。
男は、釣り道具を用意して、良い場所を探しに出発しました。


Eventually, he stumbles across a huge area of ice and decides that he'll give it a go. Taking out a saw from his tackle box, he starts to saw a whole.

最終的に、男は大きな氷で覆われた場所に出くわして、そこで釣りをすることにしました。
そして、道具箱からのこぎりを取り出し穴を開け始めました。


Suddenly, a loud voice booms out at him, "There's no fish in here." The drunk looks all around him but can't see anyone. He decides to ignore the voice and carries on sawing.

すると、突然大きな声が響きわたりました、
「ここには魚はいないぞ。」
その酔っ払いはあたりを見回しましたが、誰もいませんでした。
だから、その声のことは無視して、穴あけを続けました。


Again, the voice booms out, "I've told you once, there's no fish in here!" He looks up again but there's still no sign of anyone so he returns to his task.

またも、声が響きわたりました、
「言っただろ!ここには魚はいないぞ!」
彼は、もう一回顔を上げましたが、やはり誰もいませんでした。
そして、穴あけを再開しました。


"Stop it!" shouts the now very angry sounding voice, "You'd better pack up your stuff and get out of here or there'll be trouble."

「やめろ!」
今度は、怒ったような叫び声が聞こえました、
「早く道具をしまってここから出て行け!さもないと面倒なことになるぞ!」


"Who are you" shouts the drunk guy, "you don't scare me!"

酔っ払いは叫びました、
「お前は誰だ!お前なんか恐くないぞ!」


"Look," replies the voice,

"声"が答えました、
「よく聞け!...














"I'm the manager of this Ice Rink!"

私はこのスケートリンクの支配人だ」

出典:Comedy-Zone.net

寒かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング
 
 
 
 
 
 
 

やはり、お下品ジョークは面白いので、人知れずお下品ジョークを一つ紹介しています。
暇な人は見つけてみてください。 このページからワンクリックで発見できます。

| | Comments (2) | TrackBack (0)

A story with a moral...

今日も昨日に続き結婚に関するジョークです。

多分、あまり役に立たない人生の教訓。

また15禁です。
中学生以下は読んだらいけません!!

----


I was happy. My girlfriend and I had been dating for over a year, and so we decided to get married.

私は幸せでした。
私と彼女とは、一年間交際を続け、結婚することに決めました。


My parents helped us in every way,my friends encouraged me, and my girlfriend?

私の両親はすべての面で協力してくれ、友人も私を励ましてくれました。
それで、私の彼女なんですが . . .


She was a dream!

彼女は、まさに理想の女性です!


There was only one thing bothering me, very much indeed, and that one thing was her younger sister. My prospective sister-in-law was twenty years of age, wore tight mini skirts and low cut blouses. She would regularly bend down when quite near me and I got many a pleasant view of her underwear.

ただ一つだけ困ったことがありました。実際、非常に困っていました。
その困ったこととは、彼女の妹でした。つまり、未来の義理の妹です。
彼女は、タイトなミニスカートとローカットのブラウスを着ていました。
そして、時おり私のすぐ前で屈んで、下着が見える楽しい瞬間がありました。


It had to be deliberate.

きっと、それはわざとだったと思います。


She never did it when she was near anyone else.

彼女は周りに誰かいるとそういうことはしませんでした。


One day little sister called and asked me to come over to check the wedding invitations. She was alone when I arrived. She whispered to me that soon I was to be married, and she had feelings and desires for me that she couldn't overcome and didn't really want to overcome. She told me that she wanted to make love to me just once before I got married and committed my life to her sister.

ある日、妹が電話をかけてきて、結婚式の招待状をチェックするために来て欲しいと言いました。
私が行くと、彼女は一人きりでした。そして、私にささやきかけました、
「もうすぐあなたは結婚してしまう。私はそんなことに耐えられないし、耐えたくもないの。」
そして、続けて言いました、
「あなたが結婚して義理の兄妹になる人生を受け入れる前に、一回だけ私としてほしいの。」


I was in total shock and couldn't say a word.

私は、完全にショックを受けて、言葉が出ませんでした。


She said, "I'm going upstairs to my bedroom, and if you want to go ahead with it just come up and get me."

彼女は言いました、
「2階の寝室に行ってるから、もし、する気があるんだったら来て。」


I was stunned.

私は呆然としました。


I was frozen in shock as I watched her go up the stairs. When she reached the top she pulled down her panties and threw them down the stairs at me.

私は、ショックを受けて、妹が階段を登っていく間固まっていました。
彼女が階段を登りきったところで、パンティーを脱いで階下の私に放り投げてきました。


I stood there for a moment, then turned and went straight to the front door.

私は、しばし立ち尽くしました。
そして、振り返ってまっすぐ玄関の方に行きました。


I opened the door and stepped out of the house.

扉を開けて家の外に踏み出しました。


I walked straight towards my car.

私は、まっすぐ自分の車の方に行きました。


My future father-in-law was standing outside.

そこには、未来の”義理の父”が立っていました。


With tears in his eyes he hugged me and said, "We are very happy that you have passed our little test. We couldn't ask for better man for our daughter. Welcome to the family."

義理の父は、涙を浮かべ、彼をハグして言いました、
「私たちは君が試験に合格して非常に幸せだ。
君以外に娘にふさわしい男はいない。
君は家族の一員だ!」

----













The moral of this story is:

Always keep your condoms in your car.

この話の教訓は、

コンドームは、いつも車の中にしまっておきましょう!

ということです。


出典:Funny.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

私は、これを読んだときコーヒーを吹いてしまいました。
もし、このジョークの反応があんまりなかったら、少し旅にでようと思います。嘘です。

| | Comments (7) | TrackBack (1)

Feeling Better?

うちの家族は、船酔いとかしないので良く分かりませんが、飛行機酔いってあるんでしょうか?
船に比べれば全然揺れないし、気分が悪くなっている人も見たことがありません。
いつも、席にある袋をゴミ袋として活用させて頂いています。

というわけで、飛行機酔いに関するジョーク。

A little guy gets on a plane and sits next to the window.

ある小男が飛行機に乗り、窓際の席に座りました。


A few minutes later, a big, heavy, strong mean-looking, hulking guy plops down in the seat next to him and immediately falls asleep. The little guy starts to feel a little airsick, but he's afraid to wake the big guy up to
ask if he can go to the bathroom. He knows he can't climb over him, and so the little guy is sitting there, looking at the big guy, trying to decide what to do.

数分後、屈強で恐そうな大男が、その男の隣に座り、すぐ寝入ってしまいました。
小男は、ちょっと酔って気分が悪くなりましたが、大男が恐くて、トイレに行くために起こすことができませんでした。
大男を乗り越えていくこともできないので、彼は大男を見ながらどうしようかと座っていました。

Suddenly, the plane hits an air pocket and an uncontrollable wave a nausea passes through the little guy. He can't hold it in any longer and throws up all over the big guy's chest.

突然、飛行機がエアポケットに入って、どうしようもない吐き気が彼を襲いました。
小男は、絶えきれず、大男の胸にもどしてしまいました。


About five minutes later the big guy wakes up, looks down, and sees the vomit all over him. "So," says the little guy,

5分くらいしてから、その大男が目を覚まし、見下ろして、げろまみれになっているのが分かりました。
小男は言いました
「それで、 . . .












"are you feeling better now?"

気分は良くなったかい?

出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (2) | TrackBack (4)

Don't Laugh at It!

読者の皆様、お久しぶりです。
ちょっと、嫁さんのお母さんとギリシャに行ってきました(詳細は別途)。
今回、あまりにも短時間(2泊3日)に予定をぎっしり詰め込んだので、昨日は死んでました。

コメント頂いた方ありがとうございます。
後ほど、返事を書きます。

それでは、久しぶりのジョークです。

An old geezer goes to the doctors and says, "Doctor, I've got this problem, you see, only you've got to promise not to laugh".

あるおかしな老人が病院に行って、医者に言いました、
「ドクター、ちょっと困ったことがあるんだが、絶対に笑わないと約束してくれるかね?」


The doctor replies, "Of course I won't laugh, that would be thoroughly
unprofessional. In over twenty years of being a doctor I've never laughed
at a patient".

ドクターは答えました、
「もちろんです。笑いませんよ。そんなことは、職業柄しません。
20年以上医者をやっていますが、患者を笑ったことはありません。」


"OK then," says the old geezer, and he drops his trousers.

老人は、
「よし、それでは。」
と言って、ズボンを下ろしました。


The doctor is greeted by the sight of the tiniest penis he has ever seen
in his life. Unable to control himself, he falls about laughing on the
floor. Ten minutes later he is able to struggle up to his feet and wipe
the tears from his eyes.

医者は、いままで見た中で一番小さいペニスを見てしまいました。
自分を抑え切れなくなって、床につっぷして笑い転げました。
10分後、やっと立ち上がって、涙を拭いました。


"I'm so sorry," he says to the patient, "I don't know what came over me, I
won't let it happen again. Now what seems to be the problem?"

医者は患者に言いました、
「申し訳ない。どうかしてました。
でも、もう笑いません。
それで、どこが悪いんですか?」


The old geezer looks up at the doctor sadly and says,

老人は悲しそうに医者を見上げ、そして言いました、




"It's swollen."

「ここが腫れてるんです。」


出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

| | Comments (2) | TrackBack (3)

Short Sword Tournament

お祝いジョーク企画! 第3弾!

Happy Birthday!!

♪Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday, Dear

> ひとこと の 江崎 彰様

ブログの題名がシンプルでいいですね。
題名通り、ほぼ毎回さまざまな名言(たまに迷言)をひとこと紹介しておられます。

あの木村剛さんに紹介されたり、お笑い(特に波田陽区さん)にはまっていたりと多趣味な方です。

そして、スポーツチャンバラという剣道をカジュアルにしたようなスポーツをなさっておられます(スポーツチャンバラ公式サイトはコチラ)。
8月29日にスポーツチャンバラの世界大会があるそうです(興味のある方はコチラ)。

昨年から、イギリスでもKill Bill, ラスト・サムライ、 座頭市(Zato-ich)、 たそがれ清兵衛(The Twilight Samurai)などが立て続けに公開されて"にわかサムライブーム"になっていました(最近はちょっと沈静化したみたい)。
サムライの発音が、"さみゅらぁ~い"に聞こえて少し妙な気がします。

という訳で、お祝いジョークは、短刀トーナメントの優勝者について。

Charlie was walking through a small street in Tokyo and noticed a sign that read, "Short sword tournament final." He didn't know what a short sword was, so he walked in to take a look. It was just at the end of the medal ceremony. He proceeded to ask the bronze medal winner what a short sword is and how the tournament is done. The bronze medal winner showed him the sword. It was indeed a fine sword -- about a foot long but sharp as a razor. Charlie asked how the man won the bronze medal.

チャーリーは東京の細い道を歩いていました。
すると、"短刀(*)トーナメント決勝" と書いた看板を見つけました。(*訳者注:多分、"脇差し"のことだと思います。)
"短刀"って何か分からなかったので、入って行って覗いてみました。
すると、ちょうどメダルの授与式が終わったところでした。

彼は、銅メダルを取った人に近づいて行き、"短刀"って何なのか?ということと、どうやって勝敗を決するのかを尋ねました。
銅メダルの人は、刀を見せました。それは、本当に名刀でした。長さ1フィート(約30cm)くらいで、かみそりの刃のように鋭いものでした。
チャーリーは、どうして銅メダルが取れたのか聞きました、


The man said, "See fly buzzing?"

その男が言いました、
「ほら、ハエがぶんぶんいってるだろ。」


"Yes," replied Charlie.

チャーリーは答えました、
「ええ。」


The bronze medallist went, "Hiii... Yeeaaah!"

銅メダルの男が、
「ハイィー、ヤァー!」


Lo and behold, the fly was cut in half right down the center.

あっという間のことでした。
ハエは、真っ二つになっていました。


"Wow," thought Charlie. "I wonder what the silver medallist can do."

チャーリーは考えました、
「すげぇ!それじゃ、銀メダルの奴はどんなことをしたんだろう。」


So he went to ask what the silver medallist had done.

というわけで、彼は銀メダルの人に何をやったか聞きました。


The silver medallist said, "See fly buzzing?"

銀メダルの男が言いました、
「ほら、ハエがぶんぶんいってるだろ。」


"Yes," said Charlie.

チャーリーは答えました、
「ええ。」


The silver medallist went, "Hiiii...Yeeeah" twice.

銀メダルの男は、
「ハイィー、ヤァー!」

と2回やりました。


Lo and behold, the fly was cut into four exact quarters.

あっという間に、ハエは4分割されていました。


"Fantastic!" thought Charlie, who proceeded to find out what the gold medallist had done.

チャーリーは思いました、
「凄すぎ!」

そして、金メダリストがやったことを教えてもらいに行きました。


The gold medallist said, "See fly buzzing?"

金メダルの男が言いました、
「ほら、ハエがぶんぶんいってるだろ。」

"Yep," said Charlie.

チャーリーは言いました、
「ああ。」


The gold medallist just gave a flick with his wrist, and the fly went buzzz and flew away.

金メダリストは、ピッと手首で叩きました、しかしハエは"ぶんぶん"と飛んで行きました。


"Ha! missed, eh?" said Charlie.

チャーリーは言いました、
「おい、失敗したのかよ?」

The gold medallist said, "Ah, no! Not miss.

金メダリストは言いました、
「いや、失敗じゃない、...


Fly can no longer have children!"

あのハエはもう子供を作れない体になった。

お気に召しましたでしょうか? ;) > 江崎様

出典:Jokes2000.com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング


一応、これと似たようなジョークが前にありました、

> サムライマスター

ご参考までに。 ;)

誰か他にも、お祝いジョーク欲しい人いませんか?
「お祝いジョーク」希望者募集中です!!

今日から、所用で暫くお休みです。それでは、

Au revoir!

| | Comments (3) | TrackBack (2)

Riding A Bus

最近、純愛ブームだそうですが、それは現実とのギャップに珍しさを見出しているからだと思います。
純愛に憧れる人は、純愛してない(できない)んでしょう。

という訳で、お約束のテーマ

Dan returned home late and found a naked man in his wife's bedroom closet.

ダンが家に遅く帰った時、妻の寝室のクローゼットに裸の男が隠れているのを見つけました。


"Hey, what are you doing in there?"
「おい、そこで何やってるんだ?」


"I'm riding a bus."

「バスに乗ってるんだ。」


"That's a stupid thing to say!"

「何を馬鹿なことを言ってるんだ!」


----


"That's a stupid thing to ask!"

「何を馬鹿なことを聞いてるんだ!!」

例えば、こんなの(多分18禁)を読むと人間ってただの動物だなって思ってしまいます。
だから、電車男に憧れるんでしょうか?

出典:A-Grin-A-Day.Com

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

「お祝いジョーク」希望者募集中です!!(しめきり迫る!!)

----

何時??

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Trainee

それでは、今日も元気良くジョークを!
見習社員のジョークです。
こういう状況に陥ることはないと思いますが、もしかしたら役に立つかもね。
A man joins a big corporate empire as a trainee. On his very first day of work, he dials the pantry and shouts into the phone - "Get me a coffee, quickly!"

ある男が、大企業に見習い社員として入社しました。
仕事を始めた最初の日に、社内食堂に電話して、電話に向かって叫びました、
「すぐ、コーヒーを持ってこい!」


The voice from the other side responded, "You fool you've dialed the wrong extension! Do you know who you're talking to, dumbo?"

すると、受話器の向こうから、
「ばか者! 内線番号を間違ってるぞ!誰に向かって話してるのか分かってるのか!ばか者!」


"No," replied the trainee.
" It's the CEO of the company, you fool!"

見習い社員は答えました、
「いえ。」

「この会社の社長だ!ばか者!」


The trainee shouts back, "And do YOU know who YOU are talking to, you fool?!"
" No." replied the CEO indignantly.

そこで、見習社員はどなり返しました、
「それじゃ、お前は誰に話し掛けているか分かってるのか!バカ野郎!」

社長は憤然として言いました、
「いや。」

----


"Good!" replied the trainee, and puts down the phone.


「良かった。」
と言って、見習い社員は受話器を置きました。

出典:Funny.co.uk

面白かったら、投票してくださいね! → 英語学習ランキング

しまった、こっちの方が、就職お祝いジョークにふさわしかったですね。 > k様

一応、忘れていません!
「お祝いジョーク」希望者募集中です!!

| | Comments (6) | TrackBack (0)

Proposition to the US government

昨日は気晴らしにパンティングして来ました。

すると、白鳥の親子に襲撃されました。
ケンブリッジの白鳥は、人に慣れているので、パンをあげると容赦なく寄ってきます。
そして、パンがなくなってもなかなか離れません。しまいに突っついたり、噛みついてきたりします。
ちょっと獰猛です。 ;)

swan_family.JPG

動物を見てるとなんだか和みますね。
ちょっと、気分が良くなりました。

そして、なんと、殆んど何の努力もしていないのに、アッという間にカウンターが40000に行っていました。

昨日一昨日と全然面白くない記事を書いていたのにどうしてかなぁと思ってアクセス解析をみてみると、eizoさんのお蔭でした。
すごい誕生日プレゼントありがとうございました。

しかし、その影響だと思いますが、ここにリンクを張ってくれた人の中に”アメリカンジョーク”として紹介して下さっている方がいらっしゃいました。
一応、ブリティッシュジョークサイトを主に巡回していますので、紹介するならブリティッシュと書いて欲しかったです。

でも、たまにアメリカンなものがあるのも本当です。
そして今日もアメリカンなジョークです。
ちょっと日本にも関係があります。

Is it just me or does anyone else find it absolutely amazing that the US government can track a cow born in Canada almost three years ago, right to the stall where she sleeps in the state of Washington, and determine exactly what that cow ate. They can also track her calves right to their stalls, and tell you what kind of feed they ate.

アメリカ政府は3年前にカナダで産まれた牛の足跡をたどる事が可能で、牛がいたワシントン州の小屋や、何を食べていたのかも調べる事ができました。 さらに、その牛小屋で一緒だった牛の居場